Amigos serbios dedican poemas al Ché.
SERBIA, 1 de diciembre de 2010.- Los amigos de la Asociación de Amistad serbio cubana, Dobrašin Yelić (Dobrashin Yelich) y Miladin Tošić, dedicaron poemas al guerrillero heroico Ché Guevara. A continuación, el texto de los poemas:
Dobrašin Yelić (Dobrashin Yelich)
LOS CURSOS
(TOKOVI)
A Che Guevara
Se desagregan las cimas
Por el desaguador
Se derraman
En las llanadas
Nada está
Como lo habíamos recordado
Todo se destruye
Se nivela
De nuevo se forma
En cada momento
Cuando parece
Que todo está aplanado
Lo que estaba en la cima
Está en la cima del mundo
De aquello que ha caído.
Traducción de Branislav Prelević
EL MONÓLOGO DE CHE GUEVARA
No, no estoy ni sorprendido ni encontrado de Ti,
De Tu visita, ¡o, mi secreta amante!
Hace mucho nos preparamos y equipamos uno contra el otro.
Tú estás convencida de que no pierdes
Que no tienes al igual a si misma
Y hasta sentir los Dioses angustia ante Ti;
Y estas sonriéndote
Como ese mercenario capitán que piensa en las piezas de Yuda,
Se puso pálido cuando le dije ¡YO SOY ESTE A QUIEN LE CAZAN USTEDES!
Se acaba mi tango argentino y la vida en el ritmo cubano,
El correr en motocicleta más rápida que algunas aves,
Adiós mis divinos amigos,
Mis niños descalzos,
Mis niñas, las conchas de perlas,
Y tú, la caña de azúcar, que bruscamente caes bajo el filo del machete,
Adiós, mis compañeros, adiós muchachos,
En otra orilla estoy más necesario
¡allá donde naces de nuevo!
¡Como todo lo que nace después del sol
Y después de la lluvia!
Me extraña cuánto tiempo ya tardas, vieja amiga mía,
Aún vas a enrojecerte como un alumno que tarda a la clase.
¡No temas, Tú eres esta clase mía,
Solo un momento!
A Ti te van a mencionar según mi nombre,
Y cuando te vierta yo en mis brazos
Te voy a inclinar, ¡mi Hermosura de la muerte!
Nos hemos elegidos uno a otro para esta danza,
Dices que no hay más conmovedores danzantes que nosotros,
El aplauso nos acompaña del proscenio y alguna lágrima,
Esto es porque me has encontrado, querida amiga mía,
Tú eres mi puro que acabo con gusto,
Encandecido,
A su brasa no le puede hacer daño
Tu frialdad, ¡mi celosa compañera de viaje!
Esa brasa, esa llama, se extiende en los mares, islas, selvas y aves en el cielo, ligeros,
Y a pesar de Ti:
Y estrella sobre mi frente -
y mis cortados brazos
ASOCIACION DE AMISTAD SERBIO - CUBANA
Autor: Miladin Tošić - escritor
Traducción: Branislav Prelević - escrtitor y traductor
(Cubaminrex- Embacuba Serbia)
<< Atrás